Dịch tiếng Trung

Dịch thuật là một công việc đòi hỏi bạn cần biết kết hợp nhiều yếu tố khác nhau của người học và nghiên cứu để tạo nên những bản dịch thuật chất lượng nhất. Đặc biệt là tiếng Trung, ngôn ngữ tượng hình với nhiều quy tắc, sự phức tạp trong cách viết, đọc, cũng như nghĩa của từ, câu lại càng cần sự tỉ mỉ, chính xác của người biên dịch viên.

Chính vì vậy việc hình thành cho mình một kỹ năng hoàn hảo hỗ trợ công việc sau này là điều vô cùng quan trọng.
Biên dịch viên là công việc đòi hỏi sự chuẩn xác cao trong từng câu chữ

Những yếu tố cần phải đảm bảo để có một bài dịch thuật tiếng Trung chuẩn.

+ Trung thành với nội dung gốc của văn bản cần dịch. Người dịch không được tự ý chỉnh sửa nổi dung theo ý chủ quan của mình.

+ Đã là dịch tức là truyền lại thông tin cho đối tượng đọc tương ứng. Thì  phải truyền đạt đúng nội dung (từ người có nhu cầu dịch thuật).

+ Điều tuyệt vời nhất ở người dịch chính là việc bạn mang lại một văn bản dịch trau chuốt, hợp với văn phong của người địa phương nói thứ tiếng ấy. Để người nhận văn bản ấy, cảm thấy mình đang đọc một văn bản được viết từ chính con người và thứ tiếng của họ chứ không phải một bản dịch.

Dịch tiếng Trung


Ngày nay, các hoạt động giao thương giữa Trung Quốc và các quốc gia khác ngày càng diễn ra mạnh mẽ, rộng lớn, về nhiều mặt kinh tế. Trong những năm vừa qua, hợp tác trao đổi Văn hóa, Giáo dục hay Công nghệ kỹ thuật, Thể thao cùng với những hoạt động giao thương khác của Việt Nam và Trung Quốc diễn ra ngày càng nhiều. Chính vì thế, nhu cầu dịch thuật tiếng Trung của các doanh nghiệp Việt Nam hiện nay khá cao. Công ty dịch thuật chuyên nghiệp Việt Uy Tín tự hào là đơn vị dịch thuật hàng đầu cả nước, cung cấp dịch vụ tốt nhất với mức giá thấp nhất. Chúng tôi chuyên cung cấp các dịch vụ biên dịch và phiên dịch chất lượng cao hơn 50 ngôn ngữ khác nhau như tiếng Anh, Nhật, Hàn, Trung, Pháp, Đức, Nga, Tây Ban Nha, Bồ Đào Nha, Ý, Ba Lan, Phần Lan, Thái Lan, Hà Lan, Rumani, Lào, Campuchia, Philippin, Indonesia, La Tinh, Thụy Điển, Malaysia, Thổ Nhĩ Kỳ..vv..Với nhiều năm kinh nghiệm dịch thuật cho các tổ chức Chính phủ, các Công ty đa Quốc gia như: Bộ Tài nguyên và Môi trường, Đại học Quốc Gia HCM, Canon Việt Nam, Tập đoàn thép Posco Hàn Quốc, Đại học Sài Gòn, Tổng công ty cổ phần xây dựng Nagecco, Công ty bảo hiểm phi nhân thọ Liberty...

Vậy làm thế nào để bạn đạt được những điều đó ? Đó cũng là câu hỏi, thắc mắc đặt ra của những ai đang làm và sắp làm công việc dịch thuật tiếng Trung phải trả lời được.

– Vốn có của mỗi người dịch thuật viên chính là kho từ ngữ và vốn hiểu biết về văn hoá, một số văn phong thường dùng trong văn viết của nước sở tại. Vậy nên khi biên tập viên nhận dịch một văn bản gốc nào đó cần dịch, thuộc chuyên môn của mình hãy đọc lướt qua nó một phần để bạn định hướng qua một lần. Bạn phải nhận định được văn bản đó hướng chủ đề trọng tâm là gì để ngoài việc vận dụng kiến thức vốn có bạn có thời gian tham khảo tài liệu và tìm hiểu trên các phương tiện thông tin đại chúng.

– Khi dịch, hãy đọc kỹ từng phần một, nắm chắc nội dung của nó và bắt đầu dịch thuật. Sắp xếp thành một văn bản hoàn chỉnh. Lưu ý hãy làm cận trọng từng bước một để hoàn thành xong phần nào bạn chắc chắn rằng nó đã rất chuẩn cả nội dung và câu từ.

– Cuối cùng hãy tập thói quen bạn đọc lại bản dịch lần cuối. Hãy để tâm những chỗ quan trọng nhất đến chỗ nhỏ nhất. Có thể có những câu bạn dịch chưa chuẩn hoặc không xuất
 bằng người bản địa nhưng ít ra nó không có sự sai nào về ngữ pháp và cách dùng từ.

Nếu tuân thủ các yêu cầu trên tin chắc rằng bạn sẽ đang trên con đường trở thành một dịch thuật viên tiếng Trung thành công với những kỹ năng thực sự chuyên nghiệp.

Nếu bạn đã có nắm vững kiến thức tiếng Trung, muốn theo nghiệp dịch hay bạn đang là một biên dịch viên nhưng vẫn chưa hoàn toàn tự tin với các kỹ năng dịch của mình. Hãy để chúng tôi giúp bạn. Với đội ngũ giáo viên tốt nghiệp thạc sĩ các trường đại học hàng đầu Trung Quốc như đại học Bắc Kinh, đại học Vân Nam, giảng viên các trường đại học nổi tiếng trên địa bàn Hà Nội có kinh nghiệm trong việc giảng dạy dịch tiếng Trung, đang và đã từng là những biên dịch viên báo chí, truyền hình, sách, truyện, chứng từ, văn bản, hợp đồng tài liệu tiếng Trung hàng đầu Hà Nội. Chắc chắn sẽ là những người giúp bạn trang bị hành trang để bước vào con đường dịch thuật tiếng Trung một cách tốt nhất.


Dịch tiếng Trung


1.Luyện phát âm bằng tiếng trung

Giống như một đứa trẻ khi chào đời, trước khi biết đọc, biết viết thì điều đầu tiên là phải học nói. Đối với môn ngoại ngữ nào cũng vậy, khởi đầu là việc luyện ngữ âm, phụ âm, phát âm, giọng điệu, có thể nói đây là bước đầu tiên và cũng là phần quan trọng nhất trong việc học ngoại ngữ, bạn thử tưởng tượng xem khi học không chắc về những điều này bạn sẽ thế nào?
– Ở Việt Nam thì thường học theo lỗi học vẹt, đọc, viết rùi học phát âm. Theo suy nghĩ chủ quan người Việt mình cho rằng các yếu tố trên chỉ là 1 phần nhỏ trong quá trình học ngoại ngữ, nhưng xin thưa rằng suy nghĩ đó là hoàn toàn sai lầm, hãy suy nghĩ và kiểm nghiệm về chính các bạn khi cái gốc này không chắc: khi gặp những người nói chuẩn hơn mình bạn nghĩ sao? Bạn có đủ tự tin để sau lần gặp đó dùng tiếp ngoại ngữ đó giao tiếp với người đó và người khác hay không?
– Tất nhiên là bạn vẫn có thể nhưng tự bản thân bạn cũng thừa hiểu mình phải làm gì phải không, nếu mất tự tin có khi bạn sẽ đánh mất chính mình rơi vào trạng thái e ngại nói khiến cho năng lực, sự quyết tâm học của bạn bị giảm dần…thật tai hại phải không các bạn???
Còn khi bạn tự tin về phát âm của mình thì bạn có thể nói 1 cách khá thoải và tự tin về giao tiếp hơn, đương nhiên hiệu quả học tập của các đối tượng này sẽ cao hơn khi nghe video, xem phim hoặc mp3 hoặc đàm thoại với người bản xứ….
– Tu luyện thật tốt cái gốc này, có thể nói nó có ý nghĩa sống còn trong việc học ngoại ngữ và hơn nữa ở đây là học tiếng trung, một trong những ngoại ngữ khó học trên thế giới.



2. Luyện nói tiếng trung bằng câu cơ bản

Từ những bài nói cơ bản bạn sẽ dần dần quen cách phát âm, cách nói và khi học cao hơn sẽ dễ dàng. Hãy bắt đầu bằng những bài học tiếng trung cơ bản, hãy nói 1 cách nhanh nhất các câu trong từng bài khóa của bạn, những câu sơ đẳng trog sách phải thuộc, hãy tự nói nhanh nhất bạn có thể, khi bạn nói nhanh bạn sẽ là người nghe đầu tiên, điều này sẽ kéo theo khả năng nghe nhanh của bạn tăng lên đáng kể, ngày qua ngày rồi 1 hôm bạn sẽ thấy đáng kinh ngạc về những tiến bộ thần tốc của mình trong tốc độ nói và khả năng nghe nhanh của mình. Hoàn thành được điều này,thì bạn đã thành công được 1 nửa với ngoại ngữ đó rồi đấy.
3. Nghe, xem phim tiếng trung

Khi nghe, xem phim bạn không nghỉ nghe mà còn nhìn nhận được ngữ cảnh của các câu và dễ tiếp thu hơn. Không nên chú trọng quá vào sách vở để học, vì đôi khi sách có khá nhiều bài học quá lan man không phục vụ cho giao tiếp thường ngày, khi có 1 vốn từ kha khá rồi bạn lên học xem phim rèn luyện khả năng khẩu ngữ của mình, hoàn cảnh trong phim chính là môi trường khá tốt để bạn rèn luyện kĩ năng dịch của mình và nghiệm lại kết quả mình thu được sau quá trình gian nan vất vả học. Ngoài ra còn khá nhiều nơi bạn có thể thu thập được thông tin học tập qua đài, báo… làm tăng hiệu quả trong quá trình học tiếng trung của bạn.
4. Dịch tiếng trung

Dịch là kĩ năng dịch khá quan trọng trong quá trình học tiếng Hoa, nó dường như là thành quả cuối cùng của bạn trong việc học ngoại ngữ. Vậy rèn luyện kĩ năng dịch sao cho tốt ???
– Vâng xin thưa với các bạn, với bản